Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 00006/31169: 1. Mose 1, 6: Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, die da scheide zwischen den Wassern.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Mose 1, 6 (Erstes Buch Mose, Genesis)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 1001006
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, die da scheide zwischen den Wassern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DANN sprach Gott: «Es entstehe ein festes Gewölbe inmitten der Wasser und bilde eine Scheidewand zwischen den beiderseitigen Wassern!» Und es geschah so.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Gott sprach: Es werde eine Wölbung-1a- mitten in den Wassern, und es sei eine Scheidung zwischen den Wassern und den Wassern! -1) das hebrW. ist von einem Verbum «feststampfen, breithämmern» abgeleitet und meint eine gehämmerte Platte o. Schale, eine nach allen Seiten ausgeweitete Fläche o. Wölbung. a) Psalm 19, 2.
Schlachter 1952:Und Gott sprach: Es soll eine Feste entstehen inmitten der Wasser, die bilde eine Scheidewand zwischen den Gewässern!
Schlachter 2000 (05.2003):Der zweite Tag Und Gott sprach: Es werde eine Ausdehnung inmitten der Wasser, die bilde eine Scheidung zwischen den Wassern!
Zürcher 1931:Und Gott sprach: Es werde eine Feste inmitten der Wasser, und sie scheide die Wasser voneinander! Und es geschah also.
Luther 1912:Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, und die sei ein Unterschied zwischen den Wassern.
Buber-Rosenzweig 1929:Gott sprach: Gewölb werde inmitten der Wasser und sei Scheide von Wasser und Wasser!
Tur-Sinai 1954:Und Gott sprach: «Es werde eine Decke im Wasser drinnen und sei Scheide zwischen Wasser und Wasser!»
Luther 1545 (Original):Vnd Gott sprach, Es werde eine Feste zwischen den Wassern, vnd die sey ein Vnterscheid zwischen den Wassern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, und die sei ein Unterschied zwischen den Wassern.
NeÜ 2024:Dann sprach Gott: Mitten im Wasser soll eine Wölbung (Hebräisch "rakia", etwas sehr Festes und sehr Dünnes; vielleicht das, was wir heute Atmosphäre nennen.) entstehen, eine Trennung zwischen Wasser und Wasser!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Gott sagte: Ein Gewölbe(a) werde inmitten der Wasser und sei(b) eine Scheidung zwischen [den] Wassern und [den] Wassern!
-Fussnote(n): (a) o.: Eine Weite; o.: eine Ausdehnung (abgeleitet v. heb. Zeitwort für breithämmern; dehnen; ausweiten; vgl. Hiob 37, 18.) (b) i. S. v.: bilde
-Parallelstelle(n): Gewölbe Psalm 19, 2; Hesekiel 1, 22-26; Hesekiel 10, 1
English Standard Version 2001:And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
King James Version 1611:And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 6: Ausdehnung. Das ist der Teil von Gottes Schöpfung, der »Himmel« genannt wurde und den der Mensch sah, wenn er aufblickt, d.h. der atmosphärische und kosmische Himmel.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de