Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 01253/31169: 1. Mose 41, 57: Und alle Welt kam nach Ägypten, um bei Josef zu kaufen; denn der Hunger war groß in allen Landen.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Mose 41, 57 (Erstes Buch Mose, Genesis)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 1041057
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und alle Welt kam nach Ägypten, um bei Josef zu kaufen; denn der Hunger war groß in allen Landen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da kam die ganze Erdbevölkerung zu Joseph nach Ägypten, um Getreide zu kaufen; denn auf der ganzen Erde herrschte drückende Hungersnot.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und alle Welt-1- kam nach Ägypten zu Joseph, um Getreide zu kaufen-a-; denn die Hungersnot war stark auf der ganzen Erde-b-. -1) w: die ganze Erde. a) 1. Mose 42, 6; 43.1.2; 47, 14. b) 1. Mose 12, 10; Matthäus 24, 7; Apostelgeschichte 7, 11.
Schlachter 1952:Und alle Welt kam nach Ägypten, um bei Joseph Korn zu kaufen; denn es herrschte allenthalben große Hungersnot.
Schlachter 2000 (05.2003):Und alle Welt kam nach Ägypten, um bei Joseph Korn zu kaufen; denn es herrschte große Hungersnot auf der ganzen Erde.
Zürcher 1931:Und alle Welt kam zu Joseph nach Ägypten, um Korn zu kaufen; denn die Hungersnot war drückend in aller Welt.
Luther 1912:Und alle Lande kamen nach Ägypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teuerung war groß in allen Landen. - 1. Mose 12, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:Und aus allem Erdland kamen sie nach Ägypten zumarkte, zu Jossef, denn stark war der Hunger in allem Erdland.
Tur-Sinai 1954:Und alle Welt kam nach Mizraim, um bei Josef Getreide einzukaufen, denn stark war der Hunger auf der ganzen Erde.
Luther 1545 (Original):Vnd alle Land kamen in Egypten zu keuffen bey Joseph, Denn die Thewrung war gros in allen Landen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und alle Lande kamen in Ägypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teurung war groß in allen Landen.
NeÜ 2024:Und alle Welt kam, um bei Josef Getreide zu kaufen, denn auch in den anderen Ländern herrschte der Hunger.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und alle Welt kam nach Ägypten zu Josef, um Getreide zu kaufen, denn der Hunger war stark auf der ganzen Erde(a).
-Fussnote(n): (a) o.: in allen Ländereien; das Wort für Erde (äräz) kann für Landgebiete verschiedenen Umfangs gebraucht werden.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 42, 5.6; 1. Mose 47, 14; 1. Mose 50, 20; Psalm 105, 16-22; Apostelgeschichte 7, 11
English Standard Version 2001:Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.
King James Version 1611:And all countries came into Egypt to Joseph for to buy [corn]; because that the famine was [so] sore in all lands.
Westminster Leningrad Codex:וְכָל הָאָרֶץ בָּאוּ מִצְרַיְמָה לִשְׁבֹּר אֶל יוֹסֵף כִּֽי חָזַק הָרָעָב בְּכָל הָאָֽרֶץ


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de