Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 09791/31169: 2. Könige 9, 32: Und er hob sein Angesicht auf zum Fenster und sprach: Wer hält's hier mit mir? Da sahen zwei oder drei Kämmerer zu ihm heraus.
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Könige 9, 32
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 12009032
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und er hob sein Angesicht auf zum Fenster und sprach: Wer hält's hier mit mir? Da sahen zwei oder drei Kämmerer zu ihm heraus.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da blickte er nach dem Fenster hinauf und rief: «Wer hält es mit mir? wer?» Als nun zwei oder drei Kammerherren zu ihm hinabschauten,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er erhob sein Gesicht zum Fenster und sagte: Wer ist mit mir, wer? Da blickten zwei, drei Hofbeamte-1- zu ihm hinunter. -1) w: Eunuchen.
Schlachter 1952:Da schaute er zum Fenster empor und sprach: Wer hält es mit mir? Wer? Da sahen zwei oder drei Kämmerer zu ihm hinab.
Schlachter 2000 (05.2003):Da schaute er zum Fenster empor und sprach: Wer hält es mit mir? Wer? Da sahen zwei oder drei Kämmerer zu ihm hinab.
Zürcher 1931:Da blickte er zum Fenster hinauf und sprach: Wer hält's mit mir, wer? Als nun ein paar Kämmerer zu ihm herausschauten,
Luther 1912:Und er hob sein Angesicht auf zum Fenster und sprach: Wer hält’s hier mit mir? Da sahen zwei oder drei Kämmerer zu ihm heraus.
Buber-Rosenzweig 1929:Er hob sein Antlitz zum Fenster und sprach: Wer hälts mit mir, wer? Zwei drei Kämmerlinge lugten zu ihm hin.
Tur-Sinai 1954:Da hob er sein Gesicht zum Fenster und sprach: «Wer ist mit mir, wer?» Da schauten zwei, drei Höflinge zu ihm hinab.
Luther 1545 (Original):Vnd er hub sein angesicht auff zum fenster, vnd sprach, Wer ist bey mir hie? Da wandten sich zween oder drey Kemerer zu jm.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er hub sein Angesicht auf zum Fenster und sprach: Wer ist bei mir hie? Da wandten sich zween oder drei Kämmerer zu ihm.
NeÜ 2024:Er blickte zum Fenster hoch und rief: Wer hält zu mir, wer? Ein paar Hofbeamte schauten zu ihm hinunter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er erhob sein Angesicht zum Fenster und sagte: Wer ist mit mir? Wer? Da blickten zwei, drei Eunuchen(a) zu ihm hinab.
-Fussnote(n): (a) o.: Hofbeamte; Kammerdiener
-Parallelstelle(n): mit 2. Mose 32, 26; Eunuch. Apostelgeschichte 12, 20
English Standard Version 2001:And he lifted up his face to the window and said, Who is on my side? Who? Two or three eunuchs looked out at him.
King James Version 1611:And he lifted up his face to the window, and said, Who [is] on my side? who? And there looked out to him two [or] three eunuchs.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשָּׂא פָנָיו אֶל הַחַלּוֹן וַיֹּאמֶר מִי אִתִּי מִי וַיַּשְׁקִיפוּ אֵלָיו שְׁנַיִם שְׁלֹשָׁה סָרִיסִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 32: Kämmerer. Einige von Isebels eigenen Bediensteten warfen sie aus dem zweiten Stock aus dem Fenster, anschließend fuhr Jehu mit seinem Pferdewagen über ihren Körper.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de