Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 13528/31169: Hiob 28, 21: Sie ist verhüllt vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel.
Autor: Bible
Bibelstelle: Hiob 28, 21 (Ijob)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 18028021
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Sie ist verhüllt vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Verborgen ist sie vor den Augen aller lebenden Wesen und verhüllt sogar vor den Vögeln des Himmels.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Verhüllt ist sie vor den Augen alles Lebendigen, und vor den Vögeln des Himmels ist sie verborgen.
Schlachter 1952:Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie ist verborgen vor den Augen alles Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
Zürcher 1931:Verhüllt ist sie den Augen alles Lebendigen, / und den Vögeln des Himmels ist sie verborgen. /
Luther 1912:Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel.
Buber-Rosenzweig 1929:Vor alles Lebendigen Augen ist sie verhohlen, noch vor dem Vogel des Himmels versteckt.
Tur-Sinai 1954:Entrückt dem Blick von allem Lebenden / verhüllt dem Vogelvolk der Höhe. /
Luther 1545 (Original):Sie ist verholen fur den augen aller Lebendigen, auch verborgen den vogeln vnter dem Himel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel.
NeÜ 2024:Dem menschlichen Auge ist sie verborgen, / auch die Vögel erspähen sie nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Verhüllt ist sie den Augen aller Lebenden, verborgen den Vögeln des Himmels.
-Parallelstelle(n): Kolosser 2, 3
English Standard Version 2001:It is hidden from the eyes of all living and concealed from the birds of the air.
King James Version 1611:Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Westminster Leningrad Codex:וְֽנֶעֶלְמָה מֵעֵינֵי כָל חָי וּמֵעוֹף הַשָּׁמַיִם נִסְתָּֽרָה
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de