Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 17012/31169: Sprüche 19, 18: Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist, aber laß dich nicht hinreißen, ihn zu töten. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 19, 18 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20019018
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist, aber -a-laß dich nicht hinreißen, ihn zu töten. -a) 5. Mose 21, 18-21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Züchtige deinen Sohn, weil-1- noch Hoffnung (auf Besserung) vorhanden ist, und laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten-2-. - -1) o: solange. 2) o: dem Untergang preiszugeben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Züchtige deinen Sohn, solange (noch) Hoffnung da ist-1-;-a- aber laß dich nicht dazu hinreißen-2-, ihn zu töten!-b- -1) o: denn dann ist (noch) Hoffnung da. 2) w: erhebe nicht deinen Eifer; o: deine Seele. a) Sprüche 13, 24; 22, 15; 23, 13; 29, 17. b) 5. Mose 21, 18-21; Epheser 6, 4.
Schlachter 1952:Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Schlachter 2000 (05.2003):Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung vorhanden ist, und lass dir nicht in den Sinn kommen, ihn dem Tod preiszugeben!
Zürcher 1931:Züchtige deinen Sohn, denn es ist noch Hoffnung; / lass dir nicht beikommen, ihn dem Verderben preiszugeben. / -Sprüche 13, 24.
Luther 1912:Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten. - Epheser 6, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Züchtige deinen Sohn, denn noch gibt es Hoffnung, aber seinen Tod zu verlangen verhebe sich nicht deine Seele
Tur-Sinai 1954:Straf deinen Sohn, denn dann ist Hoffnung / und kümmere dich nicht um sein Gewein; /
Luther 1545 (Original):Züchtige deinen Son weil hoffnung da ist, Aber las deine Seele nicht bewegt werden jn zu tödten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
NeÜ 2024:Deinen Sohn erziehe streng, solange noch Hoffnung ist, / aber lass dich nicht hinreißen, töte ihn nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Züchtige deinen Sohn, denn es gibt Hoffnung; aber richte deine Seele nicht darauf, seinen Tod [zu verlangen].
-Parallelstelle(n): Sprüche 13, 24; Sprüche 22, 15; Sprüche 23, 13-15; Sprüche 29, 15.17; Hebräer 12, 8-10; Tod 5. Mose 21, 18-21; Epheser 6, 4; Kolosser 3, 21
English Standard Version 2001:Discipline your son, for there is hope; do not set your heart on putting him to death.
King James Version 1611:Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Westminster Leningrad Codex:יַסֵּר בִּנְךָ כִּי יֵשׁ תִּקְוָה וְאֶל הֲמִיתוֹ אַל תִּשָּׂא נַפְשֶֽׁךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 18: Züchtige. S. Anm. zu 3, 11; 13, 24; 22, 6.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de