Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 02527/31169: 2. Mose 34, 30: Als aber Aaron und ganz Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzte, fürchteten sie sich, ihm zu nahen. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Mose 34, 30 (Zweites Buch Mose, Exodus)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 2034030
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Als aber Aaron und ganz Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzte, fürchteten sie sich, ihm zu nahen.-a- -a) 2. Korinther 3, 7-18.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun Aaron und alle Israeliten Mose ansahen (und wahrnahmen), daß die Haut seines Angesichts strahlte, da fürchteten sie sich, ihm nahe zu kommen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Aaron und alle Söhne Israel sahen Mose an, und siehe, die Haut seines Gesichtes strahlte-a-; und sie fürchteten sich, zu ihm heranzutreten. -a) 2. Korinther 3, 7.
Schlachter 1952:Und Aaron und alle Kinder Israel sahen Mose, und siehe, die Haut seines Angesichtes strahlte; da fürchteten sie sich, ihm zu nahen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Aaron und alle Kinder Israels sahen Mose, und siehe, die Haut seines Angesichtes strahlte; da fürchteten sie sich, ihm zu nahen.
Zürcher 1931:Als nun Aaron und alle Israeliten Mose sahen, siehe, da strahlte die Haut seines Antlitzes; darum fürchteten sie sich, ihm zu nahen.
Luther 1912:Und da Aaron und alle Kinder Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzte, fürchteten sie sich, zu ihm zu nahen. - 2. Korinther 3, 7-18.
Buber-Rosenzweig 1929:sah Aharon und alle Söhne Jissraels Mosche an: da, die Haut seines Antlitzes strahlte, und sie fürchteten sich, zu ihm hin zu treten.
Tur-Sinai 1954:Und Aharon und alle Kinder Jisraël erblickten Mosche, und sieh, es strahlte die Haut seines Angesichts; da fürchteten sie, zu ihm hinzutreten.
Luther 1545 (Original):Vnd da Aaron vnd alle kinder Jsrael sahen, das die haut seines Angesichts glentzet, furchten sie sich zu jm zu nahen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da Aaron und alle Kinder Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzete, fürchteten sie sich, zu ihm zu nahen.
NeÜ 2024:Aaron und alle Israeliten sahen das Leuchten auf der Gesichtshaut Moses und fürchteten sich, in seine Nähe zu kommen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Aaron und alle Söhne Israels sahen Mose an, und - siehe! - die Haut seines Angesichts strahlte. Und sie fürchteten sich, ihm zu nahen.
English Standard Version 2001:Aaron and all the people of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.
King James Version 1611:And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּרְא אַהֲרֹן וְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת מֹשֶׁה וְהִנֵּה קָרַן עוֹר פָּנָיו וַיִּֽירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָֽיו


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de