Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 18225/31169: Jesaja 27, 5: es sei denn, sie suchen Zuflucht bei mir und machen Frieden mit mir, ja, Frieden mit mir.
Autor: Bible
Bibelstelle: Jesaja 27, 5
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 23027005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:es sei denn, sie suchen Zuflucht bei mir und machen Frieden mit mir, ja, Frieden mit mir.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es müßte sonst sein, daß man Schutz bei mir suchte und Frieden mit mir machte, ja Frieden machte mit mir!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Oder man müßte meinen Schutz ergreifen, Frieden mit mir machen, Frieden machen mit mir.
Schlachter 1952:es sei denn, daß man bei mir Schutz suchte, daß man Frieden mit mir machte, ja Frieden mit mir machte.
Schlachter 2000 (05.2003):Es sei denn, dass man Schutz bei mir suchte, dass man Frieden mit mir machte, ja, Frieden machte mit mir.
Zürcher 1931:es sei denn, man ergreife meinen Schutz, mache mit mir Frieden, mache Frieden mit mir.
Luther 1912:Er wird mich erhalten bei meiner Kraft und wird mir Frieden schaffen, Frieden wird er mir dennoch schaffen;
Buber-Rosenzweig 1929:- Dann zeige er lieber stark sich als meine schützende Wehr: er mache Frieden mir, Frieden mache er mir!
Tur-Sinai 1954:Wie? Hielt er meine Wehr? / Schüf Heil mir? / Heil schafft er mir /
Luther 1545 (Original):Er wird mich erhalten bey meiner Krafft, vnd wird mir friede schaffen, Frieden wird er mir dennoch schaffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er wird mich erhalten bei meiner Kraft und wird mir Frieden schaffen; Frieden wird er mir dennoch schaffen.
NeÜ 2024:So geht es dem, der nicht Schutz bei mir sucht / und Frieden mit mir macht, / ja, Frieden mit mir schließt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):es sei denn, man ergreife(a) meinen Schutz, mache Frieden mit mir. Frieden mache man mit mir!
-Fussnote(n): (a) und hielte fest
English Standard Version 2001:Or let them lay hold of my protection, let them make peace with me, let them make peace with me.
King James Version 1611:Or let him take hold of my strength, [that] he may make peace with me; [and] he shall make peace with me.
Westminster Leningrad Codex:אוֹ יַחֲזֵק בְּמָעוּזִּי יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לִי שָׁלוֹם יַֽעֲשֶׂה לִּֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 2: Dieser Weinberg des Herr steht im krassen Gegensatz zu dem Weinberg in 5, 1-7. Er enttäuschte den Weingärtner nicht, sondern brachte reiche Frucht (V. 6). 27, 2 Weinberg. In Vers 6 wird dieser Weinberg als Israel identifiziert.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de