Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 22898/31169: Zephanja 3, 10: Von jenseits der Ströme von Kusch werden meine Anbeter, mein zerstreutes Volk, mir Geschenke bringen. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Zephanja 3, 10 (Zefania)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 36003010
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Von jenseits -a-der Ströme von Kusch -b-werden meine Anbeter, mein zerstreutes Volk, mir Geschenke bringen. -a) Psalm 68, 32; Jesaja 18, 1. b) Apostelgeschichte 8, 27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Von jenseit der Ströme Äthiopiens werden sie, meine Anbeter, die Schar meiner Zerstreuten mir als Geschenk-1- darbringen. -1) o: Opfergabe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Von jenseits der Ströme Kusch-a- werden sie mir meine Anbeter, meine zerstreute Schar-1-, als Opfergabe darbringen-b-. -1) w: die Tochter meiner Zerstreuten. a) Jesaja 18, 1. b) Jesaja 18, 7; 66, 19.20.
Schlachter 1952:Von jenseits der Ströme Äthiopiens werden meine Anbeter, die Tochter meiner Zerstreuten, mir Speisopfer bringen.
Schlachter 2000 (05.2003):Von jenseits der Ströme Kuschs wird man meine Anbeter, die Tochter meiner Zerstreuten, mir als Opfergabe bringen.
Zürcher 1931:Von jenseits der Ströme Äthiopiens werden sie mir Speisopfer bringen. -Psalm 68, 32; Jesaja 60, 3.6; 66, 20.
Luther 1912:Man wird mir meine Anbeter, mein zerstreutes Volk, von jenseit des Wassers im a) Mohrenlande herbeibringen zum Geschenk. - a) Psalm 68, 32; Apostelgeschichte 8, 27.
Buber-Rosenzweig 1929:Von jenseits der Ströme Äthiopiens, das Flehen der Maid »Verstreuung« bringen sie als Spende mir dar.
Tur-Sinai 1954:Von drüben, nach den Strömen Kuschs / kommt Räucherwerk mir / und der Puzäer Tochter / bringt mir die Opferspende. /
Luther 1545 (Original):Man wird mir meine Anbeter, nemlich, die zerstreweten von jenseid dem Wasser im Morenlande, her bringen zum Geschenck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Man wird mir meine Anbeter, nämlich die Zerstreuten von jenseit des Wassers im Mohrenlande, herbringen zum Geschenk.
NeÜ 2024:Noch von jenseits der Ströme Nubiens / bringen meine Anbeter mir / meine zerstreute Schar / als Opfergabe dar. (Das bedeutet wahrscheinlich: Bekehrte Menschen aus fremden Völkern werden Juden mit zur Anbetung nach Jerusalem nehmen.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Von jenseits der Ströme von Kusch(a) werden sie meine Verehrer(b), meine zerstreute Schar, mir als Opfergabe darbringen.
-Fussnote(n): (a) d. i.: Äthiopien (u. Sudan) (b) o.: die zu mir Flehenden; o.: meine Anbeter
-Parallelstelle(n): Psalm 68, 32; Jesaja 11, 11; Jesaja 18, 7; Jesaja 49, 22; Jesaja 60, 4; Jesaja 66, 4.19.20
English Standard Version 2001:From beyond the rivers of Cush my worshipers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.
King James Version 1611:From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, [even] the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
Westminster Leningrad Codex:מֵעֵבֶר לְנַֽהֲרֵי כוּשׁ עֲתָרַי בַּת פּוּצַי יוֹבִלוּן מִנְחָתִֽי


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de