Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 23271/31169: Matthäus 3, 11: Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, und ich bin nicht wert, ihm die Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem heiligen Geist und...
Autor: Bible
Bibelstelle: Matthäus 3, 11 (Matthäus-Evangelium, Mt.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 40003011
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, und ich bin nicht wert, ihm die Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem heiligen Geist und mit Feuer taufen.-a- -a) Johannes 1, 26.27.33; Apostelgeschichte 1, 5; 2, 3.4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Ich taufe euch nur mit Wasser zur Buße-1-; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, und ich bin nicht gut genug, ihm seine Schuhe abzunehmen-2-: Der wird euch mit heiligem Geist und mit Feuer taufen. -1) s. Anm. V. 2. 8. 2) o: nachzutragen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Ich zwar taufe euch mit-1- Wasser-a- zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich-b-, dessen Sandalen zu tragen ich nicht würdig bin-c-; er wird euch mit-1- Heiligem Geist und Feuer taufen-d-; -1) w: in. a) Johannes 1, 33. b) Johannes 1, 15. c) Apostelgeschichte 13, 24.25. d) Apostelgeschichte 1, 5.
Schlachter 1952: Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, so daß ich nicht gut genug bin, ihm die Schuhe zu tragen; der wird euch im heiligen Geist und mit Feuer taufen.
Schlachter 1998: Ich taufe euch mit-1- Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, so daß ich nicht gut genug bin, ihm die Schuhe zu tragen; der wird euch mit-1- Heiligem Geist und Feuer taufen. -1) o: in Wasser bzw. im Heiligen Geist; beidesmal gr. -+en-, was sowohl «in» als auch «durch, vermittels, mit» bedeuten kann.++
Schlachter 2000 (05.2003): Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, sodass ich nicht würdig bin, ihm die Schuhe zu tragen; der wird euch mit Heiligem Geist und Feuer taufen.
Zürcher 1931: Ich taufe euch mit Wasser zur Busse; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, und ich bin nicht würdig, ihm die Schuhe zu tragen. Er wird euch mit heiligem Geist und mit Feuer taufen. -Matthäus 11, 3; Apostelgeschichte 13, 24.25; 19, 4; 2, 3.4.
Luther 1912: Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker denn ich, dem ich auch nicht genugsam bin, seine Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem heiligen Geist und mit Feuer taufen. - Johannes 1, 26.27.33; Apostelgeschichte 1, 5.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker denn ich, dem ich auch nicht genugsam bin, seine Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem heiligen Geist und mit Feuer taufen. -Johannes 1, 26.27.33; Apostelgeschichte 1, 5.
Luther 1545 (Original): Ich teuffe euch mit Wasser zur busse, Der aber nach mir kompt, ist stercker denn ich, Dem ich auch nicht gnugsam bin, seine Schuch zutragen, Der wird euch mit dem heiligen Geist vnd mit Fewr teuffen.
Luther 1545 (hochdeutsch): Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker denn ich, dem ich auch nicht genugsam bin, seine Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Ich taufe euch mit Wasser 'als Bestätigung' für eure Umkehr. Der aber, der nach mir kommt, ist stärker als ich; ich bin es nicht einmal wert, ihm die Sandalen auszuziehen. Er wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen.
Albrecht 1912/1988: Ich taufe euch mit Wasser, damit ihr euern Sinn ändert. Der aber nach mir kommt, hat größre Gewalt als ich, und ich bin nicht wert, ihm seine Schuhe nachzutragen-1-: der wird euch mit Heiligem Geiste und mit Feuer taufen*. -1) «Ich bin nicht wert, ihm den geringsten Sklavendienst zu leisten.»
Meister: Ich zwar taufe-a- euch mit Wasser zur Sinnesänderung; der aber nach mir Kommende ist stärker als ich, dessen ich nicht würdig bin, die Schuhe zu tragen; Er wird euch mit Heiligem Geist-b- und Feuer taufen! -a) Markus 1, 8; Lukas 3, 16; Johannes 1, 25-27; Apostelgeschichte 1, 5; 11, 16; 19, 4. b) Jesaja 4, 4; 44, 3; Apostelgeschichte 2, 3.4; 1. Korinther 12, 13.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Ich taufe euch nur mit Wasser zur Buße-1-; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, und ich bin nicht gut genug, ihm seine Schuhe abzunehmen-2-: Der wird euch mit heiligem Geist und mit Feuer taufen. -1) s. Anm. V. 2.8. 2) o: nachzutragen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Ich zwar taufe euch mit-1- Wasser zur Buße; der nach mir Kommende aber ist stärker als ich, dessen Sandalen zu tragen ich nicht würdig-2- bin; er wird euch mit-1- Heiligem Geiste und Feuer taufen; -1) w: in. 2) eig: genugsam, tüchtig.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Ich zwar taufe euch mit-1- Wasser-a- zur Buße; der aber nach mir -ptp-kommt, ist stärker als ich-b-, dessen Sandalen zu tragen ich nicht würdig bin-c-; er wird euch mit-1- Heiligem Geist und Feuer -ft-taufen-d-; -1) w: in. a) Johannes 1, 33. b) Johannes 1, 15. c) Apostelgeschichte 13, 24.25. d) Apostelgeschichte 1, 5.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Ich zwar taufe euch in Wasser zum Umdenken, der aber nach mir Kommende ist stärker als ich, dessen ich nicht wert bin, die Schuhe zu tragen. Er wird euch im Heiligen Geist taufen,
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de