Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 24960/31169: Markus 16, 19: Nachdem der Herr Jesus mit ihnen geredet hatte, wurde er aufgehoben gen Himmel und setzte sich zur Rechten Gottes. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Markus 16, 19 (Markus-Evangelium, Mk.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 41016019
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Nachdem der Herr Jesus mit ihnen geredet hatte, -a-wurde er aufgehoben gen Himmel und -b-setzte sich zur Rechten Gottes. -a) Apostelgeschichte 1, 2. b) Psalm 110, 1; Apostelgeschichte 7, 55.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): NACHDEM nun der Herr Jesus zu ihnen geredet hatte, wurde er in den Himmel emporgehoben und setzte sich zur Rechten Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Der Herr wurde nun, nachdem er mit ihnen geredet hatte, in den Himmel aufgenommen-a- und setzte sich zur Rechten Gottes-b-. -a) 2. Könige 2, 11; Apostelgeschichte 1, 9. b) Markus 12, 36; Psalm 110, 1; Matthäus 26, 64; Römer 8, 34; Epheser 1, 20; Kolosser 3, 1; Hebräer 1, 3; 1. Petrus 3, 22.
Schlachter 1952: Der Herr nun, nachdem er mit ihnen geredet hatte, ward aufgenommen in den Himmel und setzte sich zur Rechten Gottes.
Schlachter 1998: Der Herr nun, nachdem er mit ihnen geredet hatte, wurde aufgenommen in den Himmel und setzte sich zur Rechten Gottes.
Schlachter 2000 (05.2003): Der Herr nun wurde, nachdem er mit ihnen geredet hatte, aufgenommen in den Himmel und setzte sich zur Rechten Gottes.
Zürcher 1931: Der Herr Jesus nun wurde, nachdem er zu ihnen geredet hatte, in den Himmel emporgehoben und setzte sich zur Rechten Gottes. -Lukas 24, 50-53; Apostelgeschichte 1, 4-11; 1. Timotheus 3, 16; Psalm 110, 1; Hebräer 1, 3.13.
Luther 1912: Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte, ward er aufgehoben gen Himmel und a) sitzet zur rechten Hand Gottes. - a) Psalm 110, 1; Apostelgeschichte 7, 55. (Mark. 16, 19: vgl. Lukas 24, 50-53; Apostelgeschichte 1, 4-11.)
Luther 1912 (Hexapla 1989): UND der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte, ward er aufgehoben gen Himmel und -a-sitzet zur rechten Hand Gottes. -a) Psalm 110, 1; Apostelgeschichte 7, 55.
Luther 1545 (Original): Vnd der HErr, nach dem er mit jnen geredet hatte, ward er auffgehaben gen Himel, Vnd sitzet zur rechten hand Gottes.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte, ward er aufgehoben gen Himmel und sitzet zur rechten Hand Gottes.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Nachdem Jesus, der Herr, zu ihnen gesprochen hatte, wurde er in den Himmel aufgenommen und setzte sich an die rechte Seite Gottes.
Albrecht 1912/1988: Als der Herr Jesus so mit ihnen geredet hatte, ward er aufgehoben in den Himmel und setzte sich zur Rechten Gottes.
Meister: DER Herr Jesus also, nachdem Er mit ihnen redete, wurde aufgenommen in den Himmel-a-, und Er setzte Sich zur Rechten-b- Gottes. -a) Lukas 24, 51. b) Psalm 110, 1; Apostelgeschichte 7, 55.
Menge 1949 (Hexapla 1997): NACHDEM nun der Herr Jesus zu ihnen geredet hatte, wurde er in den Himmel emporgehoben und setzte sich zur Rechten Gottes.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Der Herr-1- nun wurde, nachdem er mit ihnen geredet hatte, in den Himmel aufgenommen und setzte sich zur Rechten Gottes. -1) ein. lesen: Der Herr Jesus.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Der Herr wurde nun, nachdem er mit ihnen geredet hatte, in den Himmel aufgenommen-a- und setzte sich zur Rechten Gottes-b-. -a) 2. Könige 2, 11; Apostelgeschichte 1, 9. b) Markus 12, 36; Psalm 110, 1; Matthäus 26, 64; Römer 8, 34; Epheser 1, 20; Kolosser 3, 1; Hebräer 1, 3; 1. Petrus 3, 22.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Der Herr also nun wurde nach dem Sprechen (zu) ihnen in den Himmel aufgenommen und setzte sich zur Rechten Gottes.
Interlinear 1979: Der Herr Jesus nun, nachdem geredet hatte zu ihnen, wurde aufgenommen in den Himmel und setzte sich zur Rechten Gottes.
NeÜ 2024: Nachdem der Herr mit ihnen gesprochen hatte, wurde er in den Himmel aufgenommen und setzte sich an die rechte Seite Gottes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Der Herr nun, nachdem er zu ihnen geredet hatte, wurde in den Himmel aufgenommen, ja(a), und er setzte sich zur Rechten Gottes.
-Fussnote(n): (a) Die gr. Partikel men betont die feststehende Tatsache.
-Parallelstelle(n): Lukas 24, 50.51*; Rechten Mark 14, 62*; 1. Petrus 3, 22
English Standard Version 2001: So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
King James Version 1611: So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
Robinson-Pierpont 2022: Ὁ μὲν οὖν κύριος, μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς, ἀνελήφθη εἰς τὸν οὐρανόν, καὶ ἐκάθισεν...


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de