Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29611/31169: Kolosser 4, 3: Betet zugleich auch für uns, daß Gott uns eine Tür für das Wort auftue und wir das Geheimnis Christi sagen können, um dessentwillen ich auch in Fesseln bin, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Kolosser 4, 3 (Kolosserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 51004003
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: -a-Betet zugleich auch für uns, daß Gott uns eine -b-Tür für das Wort auftue und wir das -c-Geheimnis Christi sagen können, um dessentwillen ich auch in Fesseln bin, -a) Römer 15, 30; Epheser 6, 19; 2. Thessalonicher 3, 1. b) 1. Korinther 16, 9. c) Kolosser 1, 26.27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Betet zugleich auch für uns, Gott möge uns die Möglichkeit zur Predigt des Wortes geben-1-, damit wir das Geheimnis Christi-2-, um dessenwillen ich auch in Ketten gefesselt bin, verkündigen können, -1) w: Gott möge uns eine Tür für das Wort auftun. 2) o: von Christus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: und betet zugleich auch für uns-a-, daß Gott uns eine Tür des Wortes-b- auftue, das Geheimnis des Christus-c- zu reden, dessentwegen ich auch gebunden bin, -a) Römer 15, 30; 2. Korinther 1, 11; Epheser 6, 18.19; 1. Thessalonicher 5, 25; 2. Thessalonicher 3, 1; Hebräer 13, 18. b) 1. Korinther 16, 9. c) Kolosser 1, 26.27; Epheser 3, 4.
Schlachter 1952: Betet zugleich auch für uns, damit Gott uns eine Tür öffne für das Wort, um das Geheimnis Christi auszusprechen, um dessentwillen ich auch gebunden bin,
Schlachter 1998: Betet zugleich auch für uns, damit Gott uns eine Tür öffne für das Wort, um das Geheimnis des Christus auszusprechen, um dessentwillen ich auch gefesselt bin,
Schlachter 2000 (05.2003): Betet zugleich auch für uns, damit Gott uns eine Tür öffne für das Wort, um das Geheimnis des Christus auszusprechen, um dessentwillen ich auch gefesselt bin,
Zürcher 1931: Und betet zugleich auch für uns, damit uns Gott eine Türe für das Wort öffnen möge, vom Geheimnis Christi zu reden, wegen dessen ich auch gefesselt bin, -Römer 15, 30; 1. Korinther 16, 9.
Luther 1912: und a) betet zugleich auch für uns, auf daß Gott uns eine b) Tür des Worts auftue, zu reden das Geheimnis Christi, darum ich auch gebunden bin, - a) Römer 15, 30; Epheser 6, 19; 2. Thessalonicher 3, 1. b) 1. Korinther 16, 9.
Luther 1912 (Hexapla 1989): und -a-betet zugleich auch für uns, auf daß Gott uns eine -b-Tür des Worts auftue, zu reden das Geheimnis Christi, darum ich auch gebunden bin, -a) Römer 15, 30; Epheser 6, 19; 2. Thessalonicher 3, 1. b) 1. Korinther 16, 9.
Luther 1545 (Original): Vnd betet zu gleich auch fur vns, Auff das Gott vns die thür des Worts auffthue, zu reden das geheimnis Christi, Darumb ich auch gebunden bin,
Luther 1545 (hochdeutsch): Und betet zugleich auch für uns, auf daß Gott uns die Tür des Worts auftue, zu reden das Geheimnis Christi, darum ich auch gebunden bin,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Tretet auch für uns ein, wenn ihr betet! Bittet Gott, uns eine Tür für seine Botschaft zu öffnen. Dann können wir das Geheimnis weitergeben, das Christus uns enthüllt hat und für das ich im Gefängnis bin.
Albrecht 1912/1988: Betet auch für uns, daß Gott uns für die Predigt seines Wortes eine Tür auftue, damit wir das Geheimnis Christi, um dessentwillen ich auch in Ketten bin, verkündigen können.
Meister: Zugleich aber betet auch für uns-a-, damit Gott uns eine Türe des Wortes öffne-b-, um auszusprechen das Geheimnis-c- des Christus, wegen dessen auch ich gebunden-d- bin, -a) Epheser 6, 19; 2. Thessalonicher 3, 1. b) 1. Korinther 16, 9; 2. Korinther 2, 12. c) Matthäus 13, 11; 1. Korinther 4, 1; Epheser 6, 19; Kolosser 1, 26; 2, 2. d) Epheser 6, 20; Philipper 1, 7.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Betet zugleich auch für uns, Gott möge uns die Möglichkeit zur Predigt des Wortes geben-1-, damit wir das Geheimnis Christi-2-, um dessenwillen ich auch in Ketten gefesselt bin, verkündigen können, -1) w: Gott möge uns eine Tür für das Wort auftun. 2) o: von Christus.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: und betet zugleich auch für uns, auf daß Gott uns eine Tür des Wortes auftue, um das Geheimnis des Christus zu reden, um deswillen ich auch gebunden bin,
Revidierte Elberfelder 1985-1991: und betet zugleich auch für uns-a-, daß Gott uns eine Tür des Wortes-b- -ka-öffne, das Geheimnis des Christus-c- zu -ifa-reden, dessentwegen ich auch gebunden bin, -a) Römer 15, 30; 2. Korinther 1, 11; Epheser 6, 18.19; 1. Thessalonicher 5, 25; 2. Thessalonicher 3, 1; Hebräer 13, 18. b) 1. Korinther 16, 9. c) Kolosser 1, 26.27; Epheser 3, 4.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): zugleich auch für uns betend, dass Gott uns eine Tür (für) das Wort öffne, um das Geheimnis Christi zu sprechen, um dessen willen ich auch gebunden bin,
Interlinear 1979: betend zugleich auch für uns, daß Gott öffne uns eine Tür für das Wort, zu reden das Geheimnis Christi, dessentwegen auch ich gefesselt bin,
NeÜ 2024: Vergesst auch nicht, für uns zu beten, dass Gott uns eine Tür öffnet und wir die Botschaft vom Geheimnis des Messias weiter bekannt machen dürfen, für die ich auch im Gefängnis bin!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de